소유격과 형용사 형태 중 어는 것이 맞나요? MASGA= Make Amercican shipbuilding Great again.​위에서는 '미국의 조선(업)'을 American으로 형용사형을

소유격과 형용사 형태 중 어는 것이 맞나요? MASGA= Make Amercican shipbuilding Great again.​위에서는 '미국의 조선(업)'을 American으로 형용사형을

MASGA= Make Amercican shipbuilding Great again.​위에서는 '미국의 조선(업)'을 American으로 형용사형을 썼습니다..​그런데..파파고 번역기에 '일본의 조선업은 한국만 못하다'를 입력하면 'Japan's shipbuilding is not as good as Korea's.'로 나옵니다.​1. 어떤 나라의 조선업을 말할 때 도대체 형용사 형을 써야 하나요? 소유격 형을 써야 하나요?​2. 만약 예를 들어, Japan's shipbuilding도 되고, Japanese shipbuilding도 되는 거라면 차이점은 어떻게 되나요?​3. 둘 다 되는 거라면...MASGA를 Make Amercica's shipbuilding Great again.로 소유격으로 해도 무방한가요?​답변 부탁드립니다~Japan's shipbuilding에서 Japan은 명사형(일본) 이기에 명사의~라고 표현하기 위해서 's 소유격사용Japanese shipbuilding에서 Japanese는 품사가 일본의 라는 뜻의 형용사(명사수식가능 ) ​따라서 두가지 표현 다 사용가능 합니다.​도움이 되셨다면 채택을 부탁드립니다.~
← 목록으로 돌아가기