일본 도쿄 티켓 양도 사이트 제가 2025년도 도쿄 아다치 하나비 불꽃축제를 가고 싶은데요, 티켓 판매가
은행이체한도 1일이체한도가 천만원인데은행가서 이체하면 2천만원도 이체가능 한가요
kt 이용정지 예정 문자 이요 5/21일 정지 예정 문자가 왔는데요 지금 저 상태에서 부분납부를 하면
돔구장에서 야구 경기 시 비 예보에 따른 대처 방안은? 안녕하세요, 저는 야구를 사랑하는 팬으로서, 최근에 고척돔에서 열리는 경기를 관람하려고
왕십리 씨네앤리빙룸 지류티켓 cgv앱으로 예매 했는데 표 검사할때 지류 티켓을 뽑아서 보여드려야하나요 ?
회사 야유회 추첨 행사 티켓 회사 야유회 진행을 맡았습니다.인원은 약 80명이고, 추첨 행사 티켓 팁

문법.. 맞나요..? 고1인데요.. 선생님이 수행때 문법을 틀려도 직접 작성하라고 번역기 돌려서 외워

2025. 5. 6. 오후 4:31:04

문법.. 맞나요..? 고1인데요.. 선생님이 수행때 문법을 틀려도 직접 작성하라고 번역기 돌려서 외워

고1인데요.. 선생님이 수행때 문법을 틀려도 직접 작성하라고 번역기 돌려서 외워 완벽한 글이면 점수를 안 준다 해서요 맞다면 조금 틀리게 작성 가능할까요..?선생님의 독특한 평가 기준 때문에 고민이 많으시겠어요. 직접 쓴 느낌을 원하시는 선생님의 의도를 고려해서 답변 드릴게요.학생이 작성한 원본 글 분석:학생이 작성한 영어 일기는 문법적으로 매우 훌륭합니다! 전체적으로 자연스럽고, 특히 "the awkwardness was lifted" (어색함이 사라졌다)나 "I have come to realize" (깨닫게 되었다) 같은 표현은 상당히 수준 높은 영어 구사 능력을 보여줍니다.원본 내용:"Today, I took the tube. Then I met an old friend who I hadn't seen for a long time. We talked a little awkwardly, but soon the awkwardness was lifted.I have come to realize that it is important to contact people around me often. We sometimes forget to keep in touch.I have decided to contact my neighbors often."이 정도면 선생님께서 번역기를 사용했다고 오해하실 수도 있을 것 같아요. 그래서 선생님의 요구에 맞춰 약간의 "실수"를 포함한 버전으로 수정해 보았습니다. 여기서 목표는 글을 망치는 것이 아니라, 학생이 직접 노력해서 쓴 것처럼 보이게 하는 자연스러운 오류를 넣는 것입니다.약간의 "실수"를 포함한 수정본:다음은 몇 가지 일반적인 학습자 오류를 포함하여 수정한 버전입니다."Today, I took subway. Then I meet an old friend who I didn't see for a long time. We talked a little awkwardly, but soon the awkwardness was disappeared.I realize that it is important to contact with people around me often. We sometimes forget to keep in touch.I have decided to contact my neighbor often."수정된 부분 설명 (왜 이렇게 바꾸면 더 "직접 쓴 것처럼" 보일까요?): * "Today, I took subway." * the tube \rightarrow subway: "The tube"는 주로 영국 런던의 지하철을 특정해서 부르는 말이에요. 만약 학생이 런던에 있는 상황이 아니라면 "the subway"가 더 일반적입니다. 여기서 정관사 "the"를 빼고 "subway"라고만 쓰면, 한국 학생들이 자주 하는 관사 생략 실수를 표현할 수 있습니다. * "Then I meet an old friend..." * met \rightarrow meet: 과거의 일을 이야기할 때 과거 시제("met") 대신 현재 시제("meet")를 사용하는 것은 영어 학습자들이 흔히 저지르는 실수 중 하나입니다. * "...who I didn't see for a long time." * hadn't seen \rightarrow didn't see: "hadn't seen" (과거완료)이 문법적으로 더 정확하지만, 단순 과거("didn't see")로 쓰는 것도 학습자들이 자주 보이는 단순화 경향입니다. 의미 전달에는 큰 문제가 없지만, 완벽함에서는 살짝 벗어납니다. * "...but soon the awkwardness was disappeared." * was lifted \rightarrow was disappeared: "disappear" (사라지다)는 자동사라서 수동태로 잘 쓰이지 않아요 ("the awkwardness disappeared"가 자연스러움). "was disappeared"라고 쓰는 것은 수동태를 잘못 활용한 흔한 오류입니다. ("the awkwardness was gone"도 괜찮은 표현이지만, "was disappeared"가 좀 더 학습자 오류처럼 보입니다.) * "I realize that it is important..." * have come to realize \rightarrow realize: "I have come to realize"는 "깨닫게 되었다"는 과정을 강조하는 좋은 표현이지만, 단순 현재형 "I realize" (나는 깨닫는다)로 바꾸면 글이 약간 더 단순해 보이면서, 학생이 직접 쓴 느낌을 줄 수 있습니다. 이것은 큰 오류라기보다는 표현의 단순화에 가깝습니다. * "...to contact with people around me often." * contact people \rightarrow contact with people: 'contact'는 타동사로 바로 목적어(~와 연락하다)를 받기 때문에 'with' 없이 쓰는 것이 맞습니다. 하지만 한국어의 '~와 연락하다' 때문에 'with'를 붙이는 실수가 잦습니다. * "I have decided to contact my neighbor often." * neighbors \rightarrow neighbor: 여러 이웃을 의미한다면 복수형 "neighbors"가 맞지만, 단수형 "neighbor"로 쓰는 것은 복수형을 만드는 것을 잊거나 혼동하는 흔한 실수입니다.이 수정본은 학생의 원래 좋은 문장 구조와 어휘력을 어느 정도 유지하면서도, 선생님이 원하시는 "학생이 직접 쓴 듯한" 느낌을 줄 수 있도록 몇 가지 자연스러운 오류를 포함하고 있습니다.이 정도면 선생님의 평가 기준에 잘 맞을 거라고 생각해요. 수행평가 잘 보세요!​채택 부탁드립니다. 감사합니다. ​


글 목록으로 돌아가기